"příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy" ... with accents "prilis zlutoucky kun upel dabelske ody" ... without accentsIf your browser does not show the accented characters correctly, choose another format from this list:
CZECH-SAMPA-uni.html HTML version in Unicode UTF 8 encoding
CZECH-SAMPA.html HTML version in Windows 1250 encoding
CZECH-SAMPA.pdf PDF version (for Acrobat Reader), also good for compact print (2 pages, required symbols on first page)
CZECH-SAMPA.ps Postscript version (for ghostview or PS printer), also on two pages
CZECH-SAMPA.dvi DVI version (for xdvi)
CZECH-SAMPA.tex TeX version (for Plain TeX)
SAMPA ORTHOGRAPHIC SAMPA ENGLISH SYMBOL TRANSCRIPTION TRANSCRIPTION TRANSLATION
i myš miS mouse e les les forest a pas pas passport o rok rok year u kus kus piece i: pít pi:t to drink e: lék le:k drug a: rád ra:t glad o: móda mo:da fashion u: půl pu:l half
o_u mouka mo_uka flour a_u auto a_uto car
p pes pes dog b bota bota shoe t tam tam there d dům du:m house c tito cito these J\ děd J\et grandfather k krk krk neck g kde gde where
t_s cíl t_si:l aim d_z leckdy led_zgdi at times t_S čas t_Sas time d_Z léčba le:d_Zba medical treatment
f forma forma form v vak vak bag s sen sen dream z zub zup tooth Q\ tři tQ\i three P\ řád P\a:t order S šaty Sati clothes Z žal Zal regret j jas jas brightness x chata xata cottage h\ had h\at snake
r ret ret lip l led let ice
m mák ma:k poppy n noc not_s night N banka baNka bank J nic Jit_s nothingThe symbols described below are not required. However it is likely that people interested in more detailed transcription would define and use their own symbols for the phenomena mentioned below, so we prefer to define common symbols here:
l= vlk vl=k wolf m= osm osm= eight r= krk kr=k neck
PHONE ALLOPHONE OF ORTHOGRAPHY TRANSCRIPTION MEANING F m tramvaj traFvaj tram G x abych byl abiGbil so as I am
e_u euforie e_uforie euphoriaand possibly also diphthongs like a_j, e_j etc.
? na okně na?okJe on the windowNote that pronunciation without the glottal stop is also possible.
@ DTW d@t@v@ spelling of DTW
" kabát "kaba:t coat " bez práce "bes pra:t_se without work
E: ä ä in spelling of Häusler 2: ö ö in spelling of Röder y: ü ü in spelling of Müller(When asked to spell certain Czech names of foreign origin, some speakers produce sounds very different from Czech phones but close to German ones. It is possible to use these three phones from German SAMPA to describe this situation.)
The design of the Czech SAMPA was initiated by Robert Batůšek in 1999. Many people have contributed to this work. The final version is very compatible with the overall design of prof. Wells and was adopted by large consensus and published in February 2003. Reasoning, explanations and all the discussions can be found at http://noel.feld.cvut.cz/sampa.
SAMPA home page
Czech SAMPA home page (http://noel.feld.cvut.cz/sampa)
Czech SAMPA authors discussions file list
Pages pointing to this page (and thereby supporting this standard)